saint/ holy/ sacred

saint/ holy/ sacred[WYMOWA: From the Merriam-Webster Online Dictionary at www.Merriam-Webster.com]

Błędnie: In the name of Saint Spirit and All Saints, let us pray.
Poprawnie: In the name of Holy Spirit and All Saints, let us pray.

Wszystkie trzy wyrazy – ‘saint’, ‘holy’, i ‘sacred’ znaczą “święty”. Różnica w ich użyciu polega na tym, że:

- wyraz ‘saint’ odnosi się do osoby kanonizowanej, uznanej jako godną czci i czczoną publicznie przez wiernych, np. ‘According to Irish legend, St. Patrick first chose the shamrock as a symbol of the Trinity of the Christian church’ (“Według irlandzkiej legendy, Św. Patryk jako pierwszy wybrał białą koniczynę na symbol Trójcy Świętej w Kościele chrześcijańskim”);

- słowo ‘holy’ oznacza “uświęcony przez religię, otaczany czcią, kultem” i często odzwierciedla charakter nadprzyrodzony jakiegoś zjawiska, rzeczy, miejsca czy postaci, np. ‘Holy Spirit/ Ghost’ (“Duch Święty”), ‘Holy Father’ (“Ojciec Święty”), ‘the Holy Land’ (“Ziemia Święta”);

- wyraz ‘sacred’ oznacza “sakralny”, “ważny duchowo (taki, dla którego żywimy szacunek)”, np. ‘sacred art’ (“sztuka sakralna”), ‘Sacred places where Polish blood was shed’ (“Miejsca uświęcone męczeńską krwią Polaków”).

Nie masz uprawnień do komentowania

JezykiObce.pl

Nowości do nauki języka angielskiego

Informacja

Komunikat dla użytkowników:

Od dnia 7.01.2019 zaprzestaliśmy codziennego wysyłania listy słówek.

Multikurs.pl

Zaloguj się lub zarejestruj aby skorzystać ze wszystkich funkcji portalu.

Nauka - treści losowe

Główna Nauka Błędy saint/ holy/ sacred
Loading ...